Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
(Deutéronome 28 : 6)
Ce mois de Juillet fut un mois très riche grâce à notre série sur les versets célèbres, nous avons eu l’occasion de butiner ici et là dans la parole, telles des abeilles affamées, pour nourrir nos esprits. Nous allons aujourd’hui nous poser dans le livre de Deutéronome au chapitre 28, pour clôturer notre série, en nous focalisant principalement sur le verset 6 qui dit : « Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ ».
Comme je sais que vous aimez lire vos bibles, je vous laisse retrouver le contexte dans lequel est cité ce verset en vous invitant à relire le chapitre 28 de Deutéronome, avant de venir me rejoindre dans la suite de cet article.
Maintenant que vous êtes au point et à jour sur le contexte, attachons-nous à disséquer notre verset, généralement cité dans la version Louis second.
Nous savons tous ce qu’est la bénédiction divine, ici le mot béni vient de l’hébreu ‘baw-rak' qui signifie : bénir, s'agenouiller, être béni, être adoré, faire s'agenouiller, louer, saluer, féliciter.
Nous savons qu’être béni de Dieu se manifeste souvent dans la Bible de différentes façons telles que la santé, l’abondance matérielle ou financière, la fertilité, la guérison, etc. Ce qui attire ici notre attention concernant notre verset, c’est la mention de l’arrivée et du départ. Pourquoi l’arrivée avant le départ ? De quelle arrivée et de quel départ s’agit – il ?
Si l’on s’attarde sur les racines des mots arrivée* et départ**, nous notons que ce verset devrait en fait être traduit par : Tu seras béni à ton entrée, tu seras béni à ta sortie.
*Arrivée : Vient de l’hébreu ‘bow' qui signifie : entrer, venir, aller, atteindre, conduire, être introduit, être posé / **Départ : de l’hébreu ‘yatsa' qui signifie : sortir, aller dehors, partir, s'éloigner
Nous remarquons d’ailleurs que certaines traductions se rapprochent de ce que nous venons de déduire.
French Darby : Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.
Bible Ostervald : Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.
Bible de Lausanne : Tu [seras] béni lors de ton entrée et tu [seras] béni lors de ta sortie.
Bible anglaise NIV: You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
En réalité, il n’y a pas vraiment d’inversion. En général, le départ arrive avant l’arrivée, mais si nous traduisons bien par entrée et sortie, cette contradiction ne tient plus, puisqu’il faut bien être entré quelque part pour en sortir ou commencer quelque chose pour pouvoir l’achever.
Ce verset est souvent interprété de diverses façons.
Il peut en effet signifier que Dieu nous bénira dans tout ce que nous commencerons et achèverons, il peut être prit littéralement aussi en comprenant qu’il nous bénira lorsque nous sortirons de nos maisons et lorsque nous y entreront. D’autres interprétations vont plus loin en disant qu’il s’agit d’être béni en entrant dans la présence de Dieu mais aussi en quittant sa présence (interprétation que je trouve un peu plus confuse, mais cela n’engage que moi).
L’expression « entrée et sortie » se retrouve également dans le psaume 121 :
1 J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me vient mon secours ;
2 Mon secours vient d'auprès de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
4 Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera pas, et ne dormira pas. 5 L'Éternel est celui qui te garde ; l'Éternel est ton ombre, à ta main droite. 6 Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit. 7 L'Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme. 8 L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
Ici, nous notons le fait que Dieu « gardera » donc protègera notre entrée et notre sortie. Nous pouvons aussi l’interpréter ainsi : l’Eternel nous protègera dans toutes nos entreprises, donc quelque soit ce que nous ferons à cette condition bien sûr : ... si tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ses commandements que je te commande aujourd'hui (Deutéronome 28. 1).
Que Dieu vous bénisse !
Kommentare